7 Péchés Capitaux


7 Péchés Capitaux © P. Verlinden

 

Accueil Provence 7

7 Péchés Capitaux


 

Origine des 7 Péchés Capitaux


 

  • 400. Le moine Evagre le Pontique identifie 8 mauvaises pensées.
    1. Orgueil
    2. Vaine gloire
    3. Paresse
    4. Colère
    5. Mélancolie ou Acédie
    6. Avarice
    7. Impureté
    8. Gourmandise
  • 600. Le pape Grégoire le Grand fixe à 7 le nombre de péchés.
    1. L’Orgueil est identifié comme le plus grand des péchés.
  • 13e s. Thomas d’Aquin, moine Dominicain, fixe une liste.
    1. Acédie (ou paresse spirituelle).
    2. Avarice.
    3. Colère.
    4. Envie.
    5. Gourmandise.
    6. Luxure.
    7. Orgueil.

 

Définition du Péché Capital


 

Jérôme Bosch, Les Sept Péchés capitaux et les Quatre Dernières Étapes humaines.  v. 1450. Musée du Prado, Madrid. Domaine public.

 

  • « Capital » ne signifie pas « gravité » : meurtre et blasphème ne figurent pas dans la liste.
  • « Capital » qui vient du latin caput « tête » signifie qui dirige l’ensemble. Le péché capital entraîne les autres.
  • Thomas d’Aquin précise que le mot vice aurait été plus précis que le mot péché.

 

Liste des 7 Péchés Capitaux


 

  • La liste est fondée sur les travaux de Thomas d’Aquin, la Paresse intellectuelle devenant la Paresse.

 

      

 

7 Dimensions de l’orgueil © PixxlTeufel / Pixabay.com

 

  • L’Orgueil
    1. Superbia en latin.
    2. Consiste à s’attribuer des mérites qui sont des dons de Dieu.
    3. Voir article. 7 Dimensions de l’Orgueil.
  • L’Avarice
    1. Avaritia en latin.
    2. Principe et action d’accumulation de richesses recherchées pour elles-mêmes.
  • L’Envie
    1. Invidia en latin.
    2. Le fait de ressentir de la tristesse face à la possession par un autre d’un bien avec la volonté de se l’approprier à tout prix.
  • La Colère
    1. Ira en latin.
    2. Comportement (paroles et actes) excessif se traduisant par des violences et des insultes.
  • La Luxure
    1. Luxuria en latin.
    2. Le plaisir sexuel est recherché pour lui-même.
  • La Paresse
    1. Acedia en latin.
    2. Le mot français est assez éloigné du sens précisé par saint Thomas d’Aquin.
    3. La paresse est ici morale voire intellectuelle.
    4. L’âme n’est plus nourrie par la lecture spirituelle, la prière et la pénitence.
  • La Gourmandise
    1. Gula en latin.
    2. Le mot plus juste serait la gloutonnerie qui traduit l’idée de démesure.

 

Les 7 Péchés Capitaux dans la Culture


 

Moyen mnémotechnique pour se souvenir des 7 péchés
  • COPLAGE (Colère – Orgueil – Paresse – Luxure – Avarice – Gourmandise – Envie).

 

Littérature et 7 Péchés
  • 1555. La Divine Comédie de Dante. L’auteur va au delà des 7 péchés dans la première partie L’Enfer.
  • 18471852.  Dans Les Sept Péchés capitaux, Eugène Sue traite les péchés en feuilleton.
  • Paul Valéry (18711945) montre une certaine neutralisation des péchés entre eux.
  • Georges Bernanos (1888 – 1948 ) développe l’idée qu’il est plus rentable pour le le système économique de spéculer sur les vices de l’homme que sur ses besoins.

 

Peinture et 7 Péchés
  • Des peintres se sont particulièrement intéressés au thème des Péchés.
    1. Giotto di Bondone (12671337).
    2. Jérôme Bosh (v. 14501516).
    3. Pieter Brueghel l’Ancien (v. 15251569 ).

 

Cinéma, Télévision et 7 Péchés
  • Années 1930. Blanche Neige et les 7 Nains de Walt Disney Pictures est une évocation directe des 7 Péchés.
  • 1962Les Sept Péchés capitauxPhilippe de Broca. Film à sketchs.
  • 2001. Dans la série Charmed, l’épisode 18 de la 3ème saison a pour thème les Sept Péchés Capitaux.

 

Les 7 Vertus


 

  • Les Vertus contrebalancent les Péchés.
  • La liste des 7 Vertus Catholiques comprend.
    1. Chasteté / Tempérance / Prodigalité / Charité / Modestie / Courage / Humilité.
  • Les 3 vertus théologales sont d’origine divine :
    1. Foi / Espérance / Charité.
  • Les 4 vertus cardinales sont d’origine humaine.
    1. Justice / Prudence / Tempérance / Force d’âme ou Courage.

 

Pour en savoir plus sur le 7


 

  • Cliquer sur une image-lien pour afficher à l’article correspondant.

 

                                         

Translate »